¿Tengo el derecho a un intérprete cuando vaya a DTA (la oficina de bienestar público)?
Sí. Si no tiene fluidez completa en el inglés, usted tiene el derecho a un intérprete cada vez que vaya a la oficina de bienestar público. En la oficina de bienestar público están supuestos a darle un intérprete.
¿Y qué si puedo hablar un poco de inglés?
Usted aun tiene el derecho a un intérprete. Si esta más cómodo en su propia lengua que en inglés, usted tiene derecho a un intérprete. Usted tiene que entender lo que dice su trabajador y el trabajador tiene que entender todo lo que usted diga. De otro modo, puede que cause problemas con su caso.
¿Cómo pido a un intérprete?
Dígale a la recepcionista o su trabajador que necesita un intérprete.
Si no pueden entenderle, deben demostrarle la tarjeta “Yo hablo” ("I Speak"). Ésta es una tarjeta que tiene muchos idiomas enumerados en ella. Si usted ve su lengua, señale a ella así que la recepcionista o el trabajador sabrá qué lengua usted necesita que un intérprete hable. Si todavía no pueden entenderle, deben utilizar la “Línea de Lenguajes” para conseguir ayuda por teléfono para aprender que lenguaje usted necesita.
¿Tengo que pagar algo por el intérprete?
No. La oficina de bienestar público debe pagar por el intérprete.
¿ Qué si el bienestar público me hace esperar porque necesito intérprete?
La oficina de bienestar público no debe hacerle esperar mucho por un intérprete.
Si usted está allí para solicitar beneficios, están supuestos a dejarle solicitar el mismo día que usted vaya a la oficina, aunque usted necesite intérprete.
Si le tiene que hablar a su trabajador, su trabajador debe encontrar un intérprete. Si su trabajador no puede encontrar un intérprete, él o ella debe llamar a la Línea de Lenguajes para un intérprete que le ayude por teléfono.
¿Cómo se hace para llamar al trabajador por teléfono?
Su trabajador debe hacer una de tres cosas: encontrar un intérprete en la oficina, usar la Línea de Lenguajes para conseguir un intérprete para una llamada de tres partes con usted, o debe hacer una cita para llamarle para atrás con un intérprete. Si usted está de acuerdo que no es una emergencia, el trabajador le debe llamar para atrás dentro de un día o dos. Si es una emergencia, el trabajador debe encontrar modo de que un intérprete le hable a usted el mismo día.
¿Puedo conseguir documentos por escrito, tales como solicitudes y avisos, en mi lenguaje?
Si habla español, la oficina de bienestar público tiene formularios y avisos que son escritos en su propia lengua. Déjele a su trabajador saber que usted quiere sus formularios y avisos en español.
Si usted habla un lenguaje diferente que se habla por muchas personas en el área donde usted vive, el departamento de bienestar público esta supuesto a traducir los formularios y avisos a su lenguaje pero puede ser que no lo han hecho todavía. En este caso, puede que quiera llamar a su oficina local de Servicios Legales y pedirles ayuda en conseguir que la oficina de bienestar traduzca los formularios para usted.
Si usted habla un lenguaje que no se habla por muchas personas en su área, la oficina de bienestar público no tiene que darle los formularios y avisos en su lenguaje. Pero la oficina de bienestar público si debe dejarle saber que dicen los formularios y los avisos.
¿Tengo derecho a un intérprete en el Centro de Carreras (Career Center)?
Sí. Pida a un intérprete si no puede entender todo lo que dice el trabajador en el Centro de Carreras o en una clase de adiestramiento. Si el Centro de Carreras no le da un intérprete, llame a su trabajador de bienestar público o llame a su oficina local de servicios legales para ayuda en conseguir uno.
¿Si estoy en un refugio, tengo derecho a un intérprete en el refugio?
Sí. Usted tiene derecho a un intérprete en el refugio siempre que usted necesite hablar al personal del refugio.
Recibí aviso negando, bajando, o parando mis beneficios. ¿Puedo conseguir ayuda registrando una apelación, y puedo conseguir un intérprete en mi audiencia?
Si usted recibe un aviso de la oficina del bienestar diciendo que sus beneficios serán reducidos o terminados, usted puede archivar una apelación completando la forma en el lado opuesto del aviso.
Si usted necesita ayuda para entender la forma, llame a su trabajador para pedir que un intérprete la traduzca para usted. Usted puede completar la forma de la apelación en su propia lengua, o pida que el intérprete traduzca sus respuestas.
Usted también tiene el derecho a un intérprete en la audiencia de la apelación, de modo que usted pueda explicar porqué sus beneficios no deben ser negados, reducidos, o terminados. Llame a la división de audiencias al (617) 241-2535 y déjeles saber que necesitará a un intérprete.
¿ Qué si la oficina de bienestar público no me da un intérprete?
Invite al trabajador o al supervisor del trabajador a leer al “Field Operations Memo 2005-34,” (notas al campo de la oficina central) cuál fue escrita por los funcionarios de la oficina de bienestar. Esta nota explica que las oficinas de bienestar tienen que darle intérpretes a la gente cuando la gente los necesita.
Si la oficina del bienestar, el centro de carrera, o el refugio todavía no le consiguen un intérprete, llame a su oficina local de Servicios Legales para ayuda.
Si la oficina de bienestar público (welfare), la oficina de empleos o el albergue (shelter) todavía no le proporciona un intérprete:
- repórtelo a la Coalición de Acceso Lingüístico y
- llame a la oficina local de servicios legales para recibir ayuda (your local Legal Aid).