您在這裡

Your Right to an Interpreter

創建者 Massachusetts Law Reform Institute
审查日期 January 2008

1-我去過渡援助部門(DTA)時,有權要求翻譯者嗎?

是的。如果您的英語並不十分流利,每次去過渡援助部門,您都有權要求翻譯者。無論您的母語是什麽,福利辦公室都應該給您一位翻譯員。如果您需要美國手語翻譯員,福利部門也應該給您一位。

2-如果我可以說一些英語?

您仍然有權利要求一位翻譯員。如果您更習慣用自己的母語而不是英語,您有權要求一位翻譯員。您需要理解您的DTA職員說的所有內容,而您的DTA職員也需要理解您所說的所有內容。否則,您的案子可能會有問題。

3-我應該怎樣要求翻譯者?

告訴接待員或您的DTA職員,您需要一位翻譯員。
如果他們不能理解您的意思,他們應該給您看一張“我說”(I SPEAK)卡。這是一張列出很多語言的卡。如果能看見了自己的語言,您可以指向它,這樣,接待員或DTA職員就會瞭解您需要的是哪種語言的翻譯者。如果他們還是不能理解您的意思,他們需要用:”語言線“(Language Line)來通過電話幫助他們瞭解您需要的語言。

4-我需要為翻譯員付費嗎?

不。福利部門必須為翻譯員付費。

5-如果因為需要翻譯員,福利部門讓我等待怎麼辦?

福利部門不應該因為翻譯員,讓您等待太長時間。
如果您是去福利部門申請福利,他們應該在您去的同一天內申請,即使您需要翻譯員。
如果您只是需要和您的工作人員談話,您的工作人員需要找到一個翻譯員。如果您的DTA職員無法找到,他或她應該打電話給”語言線“(language Line) ,尋找一位翻譯員和您通過電話交流。

6-如果我通過電話和我的工作人員交談怎麼辦?

您的DTA職員應該做以下三件事中的一件:在她的辦公室尋找一位翻譯員,運用語言線找到翻譯員,并和您進行三路電話,或者和您約定一個時間,和一位翻譯員一起打電話給 您。如果您同意這不是緊急事件,您的工作人通常會在一天或兩天之內聯繫您。如果這是緊急事件,工作人員會設法在當天找到翻譯者並與您交談。

7-我是否可以得到以我的母語書寫的書面文件,例如申請表或通知?

如果您說西班牙語,過渡援助部門有用您的母語書寫的表格和通知。讓您的福利工作人員知道您想要西班牙語的表格和通知。
如果您的語言是另一種不同語言,而您所在地區有很多人說這門語言,福利部門應該將表格和通知翻譯成這種語言,但也許他們還沒有這麼做。如果這樣,您可以聯繫當地法律服務辦公室,讓他們幫助您要求福利部門翻譯這些表格。
如果您的語言並不是您所在地區大多數人運用的語言,福利部門不需要給您以您的母語所寫的表格和通知。但福利部門應該告訴您這些通知和表格的意思。

8-在職業中心我是否有權要求一位翻譯員?

是的。如果您不能理解職業中心或訓練課上DTA職員所說的所有內容,您可以要求一位翻譯員。如果職業中心沒有給您一位翻譯員,告訴您的DTA職員,并致電法律援助辦公室尋求協助。

9-如果我在庇護所,我有權利要求翻譯員嗎?

是的。任何時候,只要您需要和庇護所的工作人員交流,您都可以要求一位翻譯員。

10-如果我接到拒絕,減少,或停止我的福利的通知,我可以得到幫助填寫上訴的幫助嗎?我可以在聽證會上要求一位翻譯員嗎?

如果您從福利部門接到您的福利將會被減少或停止的通知,您可以填寫通知背面的表格提出上訴。
如果您要幫助來理解該表格,請致電您的DTA職員,要求以為翻譯員為您翻譯此表格。您可以用自己的母語填寫表格,或者讓翻譯員幫助您翻譯答案。
您也有權在聽證會上要求一位翻譯員,這樣您就可以解釋爲什麽您的福利不應該被拒絕, 減少或停止。致電聽證會部門讓他們知道您需要翻譯員。電話是:1-800-882-2017, TTY:1-800-532-6238 或 617-348-5337

11-如果福利部門沒有給您翻譯員?

要求福利工作人員或其上司查看”Field Operations Memo 2005-34”, 這項文件由福利部門官員創作。此備忘錄解釋了當人們需要的時候,福利部門必須提供翻譯者。
如果福利辦公室,工作中心,或庇護所仍然不給您翻譯員,請致電當地的法律援助辦公室尋求幫助。

尋求援助

你可能有資格獲得當地法律援助項目的援助。

如果你想尋求免費律師服務,尋求援助。(請點擊這裡 -
Find Legal Aid)